景厘立(lì )刻报出了好几(jǐ )个(gè )名字,最后又(yòu )补充了一个:《月色》。
霍(huò )祁然应了一声(shēng ),随后才又道(dào ):有什么事要(yào )跟(gēn )我说吗?
你(nǐ )病(bìng )了该告诉我的(de )。景厘说,早(zǎo )知道我就不约(yuē )你了。
景厘听(tīng )了,轻笑着摇(yáo )了摇头,说:不(bú )是,只是路(lù )过(guò )。
景厘听了,一时再没办法(fǎ )说什么,只能(néng )微微一笑。
译(yì )版。霍祁然说(shuō ),凑巧在书店(diàn )看(kàn )到就拿了,没(méi )刻意去找原版(bǎn )。不过译版也(yě )挺不错的,翻(fān )译得很有神韵(yùn )。
景厘点了点(diǎn )头(tóu ),说:我导(dǎo )师(shī )stewart一直很向往中(zhōng )国的风土和人(rén )情,他的祖辈(bèi )曾经在中国待(dài )过一段时间,他很想创作出(chū )一(yī )部相关作品(pǐn ),所以就准备过(guò )来采风。我嘛(ma ),就临时受聘(pìn )成了他的导游(yóu )和翻译今天正(zhèng )好路过这边,发(fā )现画展居然还(hái )开放着,我们(men )就顺便进来参(cān )观一下,没想(xiǎng )到居然就会遇(yù )上你。
……